Mad Japan
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilPortailRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -20%
Xiaomi Poco M6 Pro (8 Go / 256 Go) Noir
Voir le deal
159.99 €

 

 Projet ouverture d'une team de traduction d'eroges.

Aller en bas 
AuteurMessage
rdeath
La légende
rdeath


Masculin
Nombre de messages : 975
Age : 35
Localisation : dans un autre monde
Date d'inscription : 26/08/2009

Projet ouverture d'une team de traduction d'eroges. Empty
MessageSujet: Projet ouverture d'une team de traduction d'eroges.   Projet ouverture d'une team de traduction d'eroges. Icon_minitimeVen 7 Mai - 21:18

Bonjour,

Tout d'abord je vous remercie de prendre ces quelques minutes pour me
lire.
Je poste un sujet sur le forum de "madjapan" (que je remercie)
afin de vous parler d'un projet que j'ai en tête depuis un bon moment.

La création d'une équipe fiable et motivée de traduction d'eroges
(Jeux-vidéos à base de textes pour faire simple. Pour plus d'infos
n'hésitez pas à m'en parler). Comme vous le savez actuellement en france
à part quelques traductions privées ou d'autres avec un effectif très
réduit, la seule équipe réelle connue du public est tout simplement
Kawa-Soft qui travaille sur des Visuels Novels.

C'est à dire
qu'aucune équipe réelle, soudée et organisée d'eroges n'est mise en
place.
Voilà pourquoi je fais appel à vous, si vous êtes tentés
d'intégrer une nouvelle équipe de traduction d'eroges.

Si
jamais vous souhaitez en savoir plus sur les eroges et sur ce projet,
n'hésitez pas à me contacter à cette adresse :
- os.dtc@hotmail.fr
ou sur notre forum de rassemblement : www.kevin-conceit.net

Sur ce je vous souhaite une de passer une bonne journée.

En
toute amitié,
Jean-Baptiste

Ps : Nous recherchons donc des
gens motivés sur ces postes (ci-joint dessous),
-Traducteurs
Anglais-français ==> Necessite un niveau correct de compréhension et
d'écriture de l'anglais au français.
-Correcteurs ==> Necessite un
très bon niveau en français. (C'est à dire en orthographe, en en
adaptation de l'anglais au français.)
-Programmeurs, être capable de
préparer et mettre en place un patch de traduction ect... Pouvoir
subvenir en aide à la personne en charge du site ect...

Voilà
pour les postes actuellement recherchés.
Sur ce je vous souhaite une
excellente journée.
Revenir en haut Aller en bas
 
Projet ouverture d'une team de traduction d'eroges.
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Projet ouverture d'une team de traduction d'eroges.
» [PROJET] Alternative

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Mad Japan :: Accueil :: News-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser